Keine exakte Übersetzung gefunden für نطاق قاعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نطاق قاعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au cours des deux jours de scrutin, de décompte et d'attente qui ont suivi, l'impression prédominante était qu'il fallait faire quelque chose pour éviter une situation analogue à l'avenir.
    وخلال اليومين التاليين للتصويت وفرز الأصوات والانتظار، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق في القاعة على أن من الضروري اتخاذ إجراء لتفادي حصول حالة مماثلة في المستقبل.
  • Il a recommandé une démarche systématique qui aille au-delà de la salle de classe et crée des liens avec des institutions locales et des parties prenantes nationales, en utilisant les capacités présentes dans des institutions partenaires; qui veille à la représentation des intérêts locaux; et qui permette de suivre et d'évaluer des éléments du système d'éducation tels que la recherche en utilisant des méthodes classiques.
    وأيد المتكلم فكرة الأخذ بنهج منتظم يتجاوز نطاق قاعات الدراسة ويقيم صلات مع المؤسسات المحلية والأطراف الوطنية المعنية، مستفيداً من القدرات القائمة في المؤسسات الشريكة؛ ويكفل تمثيل المصالح المحلية؛ ويرصد ويقيم مكونات نظام التعليم، من قبيل إجراء البحوث، مستخدماً أساليب تقليدية.
  • Nous ne pensons pas qu'il soit utile de répéter dans le détail notre position concernant la réforme du Conseil de sécurité, qui est bien connue dans cette salle.
    ونرى أنه ليس من الضروري أن نكرر تفاصيل موقفنا حيال إصلاح مجلس الأمن، فهي تفاصيل معروفة على نطاق واسع في هذه القاعة.
  • En ce qui concerne la recherche scientifique marine, l'Autorité internationale des fonds marins a jugé récemment que l'état actuel des connaissances et de la compréhension de l'écologie des grands fonds marins ne permettait pas encore d'évaluer de manière fiable les risques d'une exploitation à grande échelle des ressources qui s'y trouvent.
    وفيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية، أفادت السلطة الدولية لقاع البحار مؤخرا بأن المستوى الحالي لمعرفة وفهم إيكولوجيا أعماق البحار لا يكفي للقيام بتقدير قاطع للمخاطر فيما يتعلق بآثار التعدين التجاري على نطاق واسع في قاع البحار.
  • Nous demeurons préoccupés par le fait que la communauté des nations peut, selon les moments et l'instance où elle se réunit, promouvoir des philosophies ou des actions qui sont en totale contradiction. Nous demeurons préoccupés par le fait que dans cette salle, les nations du monde peuvent très bien promouvoir avec beaucoup d'enthousiasme notre détermination d'œuvrer à la réalisation d'un monde libéré de la faim, de la pauvreté et de la maladie, tout en adoptant, dans d'autres instances, des positions qui ont pour effet d'accroître la marginalisation et de détruire le peu de chances de survie dont disposent les petits, les défavorisés et les faibles.
    فما زلنا نشعر بالقلق لأن المجتمع العالمي للدول يستطيع في أوقات مختلفة وحسب المنتدى الذي يجتمع فيه أن يروج لفلسفات أو إجراءات شديدة التناقض فيما بينها: ولا نزال نشعر بالقلق لأن دول العالم داخل نطاق هذه القاعة يمكنها أن تشجع بكثير من الحماس إصرارنا على العمل من أجل الوصول إلى عالم خال من الجوع والفقر والمرض، وأن تتخذ في محافل أخرى في نفس الوقت مواقف تؤدي إلى زيادة تهميش الصغار والمحرومين والضعاف، وتدمير فرصهم المحدودة في البقاء.
  • Dans le parc national marin des îles du nord-ouest de l'archipel hawaïen, qui couvre environ 362 000 kilomètres carrés, ne sont actuellement autorisées pour l'essentiel que des activités de gestion, de recherche et d'enseignement, des activités pratiquées par les autochtones, une petite opération commerciale de pêche de fond et de pêche pélagique à la traîne et un petit nombre d'excursions et de visites de sites historiques.
    وفي المنطقة الوطنية البحرية العامة في شمال غرب جزر هاواي، وهي منطقة تبلغ مساحتها 793 139 ميلا مربعا تقريبا، اقتصرت الاستخدامات الحالية أساسا على أنشطة الإدارة والبحوث والتعليم، والممارسات الشعبية في هاواي، وعملية محدودة النطاق لصيد أسماك قاع البحر والصيد بالجر، وعدد قليل من الرحلات الترويحية والزيارات لمواقع تاريخية.
  • Il a également indiqué que si ces derniers gisaient de façon très dispersée à la surface des fonds marins, les sulfures polymétalliques, situés le long des dorsales océaniques, et les encroûtements cobaltifères, que l'on trouve sur les arrière-arcs et les monts sous-marins, se présentaient en trois dimensions et étaient plus localisés.
    وقال إنه في حين تنتشر العقيدات المتعددة المعادن على نطاق واسع على سطح قاع البحر، فإن الكبريتيدات المتعددة المعادن التي توجد على امتداد الارتفاعات المحيطية المتطاولة، والقشور الغنية بالكوبالت التي توجد في الجزر الخلفية والجبال البحرية تتسم بخاصية ثلاثية الأبعاد وبتواجدها في مواقع محدودة أكثر.